Cobra por invalidez desde que tuvo el accidente.
在事故之后他残疾了。
Es evidente que Timor-Leste ha avanzado mucho desde que alcanzó la independencia.
东帝汶自获得独立,显然走了漫长的道路。
Tengo la rodilla dolorida desde que me caí.
我摔倒之后膝盖疼。
Tres países han presentado sus informes por primera vez desde que ratificaron la Convención.
有三个国家是自批准《公约》第一次提交报告。
Se nota un vacío desde que él no está.
他走之后,大家感到冷清.
Ese señor ha sido mendigo desde que yo era pequeño.
从我小的时候开始就看到这个男人行乞。
Han pasado tres años desde que la Comisión dictó su decisión.
委员会作出决定,至今已有三年。
Diversos Estados han escuchado el llamamiento desde que se aprobó la resolución.
决议,干国家已响应这一呼吁。
La movilidad demográfica ha aumentado desde que se concertó el Acuerdo General de Paz.
自从缔结《全面平协定》,人口流动有所增加。
Ha transcurrido un decenio desde que adoptamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
自从我在任何环境中禁止核爆炸的《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约),已经了十年了。
En realidad, desde que ocupé mi puesto, mi Gobierno ha triplicado la asistencia oficial para el desarrollo.
实际上,自我任职,我国政府已将官方发展援助提高了三倍。
La UNMISET ha ayudado a Timor-Leste a progresar sustancialmente desde que obtuvo su independencia hace casi tres años.
自其大约三年前独立,东帝汶支助团一直帮助东帝汶取得重大进展。
Han transcurrido cinco años desde que el Consejo de Seguridad aprobó la histórica resolución 1325 (2000).
自从安全理事会里程碑性的第1325(2000)号决议已经5年。
Rupérez por sus valiosos trabajos desde que asumió el liderazgo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo.
我还要感谢卢佩雷斯先生自从担任反恐执行局局长所开展的有价值的工作。
El Iraq ha recorrido un largo camino desde que Australia participó en el debate del año pasado.
自澳大利亚去年发言,伊拉克历经很大进展。
Han pasado cinco años desde que esos mismos Estados Partes señalaron que la negociación de este tratado era una necesidad.
自从同样还是这些缔约国称这一条约的谈判是“必要的”,也已经去了五年。
El Grupo observa que Kuwait ha reestructurado esta parte de la reclamación desde que la presentó por primera vez.
小组注意到,自最初提交这个索赔单元,科威特对其进行了调整。
Han transcurrido 15 años desde que el Secretario General publicara su informe inicial sobre la prevención de conflictos armados.
自从秘书长最初发表关于预防武装冲突的报告15年已经去。
Túnez ha procurado mejorar y activar su cooperación con la Organización desde que pasó a ser miembro de la misma.
突尼斯自成为成员国一直寻求改进并积极开展与本组织的合作。
La inscripción de votantes se ha extendido gradualmente a las provincias desde que comenzó en Kinshasa el 20 de junio.
选民登记工作自6月20日在金沙萨开始,已经逐步扩展到各个省份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Siempre he odiado, desde que era pequeña.
从小就讨厌吃芜菁。
Este documento puedes tenerlo desde que naces.
你出生就有这证件。
Sólo desde que él me hizo su mujer.
只是自从他以为妻的这时候起才这样。
Yo llevo jugando desde que tengo uso de razón y todavía no he ganado nunca.
从起,就一直在买圣诞彩票,但从未中过奖。
Yo, desde que nací, ella estaba en mi vida.
自打出生起,她就出现在的生活里了。
Y, por ello, tengo prácticamente el mismo equipo desde que empecé.
这就是为什么的团乎始终未变。
Llevaba en América desde que tenía alrededor de 20 años.
他大约20岁时来到美洲。
¡Pobrecillo, cuantas aventuras habrá pasado desde que cayó de la ventana!
自从他从窗户掉下来,他经历了多少惊险啊!”
No le veo desde que le presté 80 dólares hace meses.
自从前借了他80美元之后就再也没有见过他。
Las llevo desde que tengo como unos 23, 24 años.
从大概23、24岁就开始戴眼镜了。
Han pasado ya dos años desde que enterré a mi único hijo.
从埋葬自己唯一的儿子到现在,已经过去了两年。
Habían transcurrido casi diez años desde que llegara a la ciudad.
他来到这座城市,转眼就快十年了。
Y desde que nos llamábamos desde el primer día, no dejabamos de llamarnos.
从们第一天开始打电话开始,们就一直不停地打。
Que desde que me quedé solo, mi vida terminó y no los culpo.
自从独自一人起,的生命就已经结束了,不怪他们。
Papá los ve desde que era pequeño, será que los peces han crecido mucho.
爸爸是很久以前见到它们的,现在鱼儿都长大了。
(P. RUBINES) Es una implicación total, desde que nacieron hasta el día de hoy.
(皮拉尔·卢比内斯)全身心参与,从她们出身到现在。
Yo también aprendo lenguas desde el siglo pasado, desde que era un adolescente.
从上世纪开始自己也学语言,从还是小青年的时候开始。
Además, la conservo desde que tengo...
从… … 应该是17岁左右。
Después de 10 minutos desde que empezó a hervir el almíbar ya está listo.
10分钟后,开始沸腾,糖浆也就好了。
Llevo escribiendo desde que tengo ocho años y no voy a parar de escribir.
8岁就开始写作并且会一直写下去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释